ETUSIVU AIHEPIIRIT ARKISTO BLOGIN ESITTELY TILAA!

Blogi paikoista, tavaroista, uskomisista, syömisistä, webistä ja muustakin

AIHEET

”Yhteen kieleen päädyttiin Lahdenteen mukaan siksi, että tekstistä olisi tullut liian pitkä tai ahdas monikielisenä.” Virallinen kaksikielisyys johtaa englannistumiseen. hs.fi/kaupunki/art-2000…

Niko Lipsanen kirjoitti tämän huomion 18.10.2018 noin klo 10.37. Seuraa Twitterissä: @nlipsane.

Tähän merkintään on jätetty yksi kommentti tai paluuviite.

Uusimmat artikkelit

Keskeisimmät aihepiirit

  • Kulttuurit - savolais- ja karibialaisjuttuja, kieliasiaa ym.
  • Kulutus - tavaroita, syömisiä ja ostotottumuksia
  • Kuulumiset - blogin henkilökohtaista-osasto
  • Matkat - matkajuttuja ja reissuvalokuvia
  • Paikat - sijainnilliset merkitystihentymät
  • Uskonto - kristinuskosta, ateisteista, joskus islamistakin
  • Web - blogit, WordPress ja muuta nettijuttua
  • Yhteiskunta - politiikasta ja maailman toimimisesta
  • Ympäristö - valintoja ja ympäristöpähkäilyä
  1. Niko Lipsanen 18.10.2018 klo 10.38:

    Samasta syystä valtion virastoilla ja -yhtiöillä on niminä höpöhöpölatinaa tai jotain muuta sekavaa, kuten Destia (ei tosin enää valtion omistama) tai Trafi. Niitä ei tarvitse kääntää suomeksi ja ruotsiksi.